Along with “The Butterfly Lovers”
Inspired by the world-renowned concerto – The Butterfly Lovers
International Acclaimed local choreographer Joshua Beamish re-imagined the Chinese version of Romeo and Juliet
For most people who are familiar with legendary Chinese love stories, the Butterfly Lovers is simply the Chinese version of Romeo and Juliet, only much older in history. Great stories carry great inspirations, and The Butterfly Lovers Concerto – one of the most renowned Chinese concertos in the West – was created because of these stories. In Vancouver, Coastal City Ballet attempts to add another flavour to this beautiful tale with choreography from Vancouver’s own Joshua Beamish, bringing ballet into a new epoch.
Vancouver, a city with a profoundly Asian-inspired cultural atmosphere, has motivated powerful integrations of diversity and multiculturalism in its arts, providing a source of inspiration for many art creators. Co-organized by Ballet Productions Canada Society (BPCS) and Asian-Canadian Special Events Association (ACSEA), LunarFest premieres the new ballet work, The Butterfly Lovers as one of the highlights celebrating Lunar New Year.” ACSEA has always been committed to initiating the interaction between cultures and communities. Vancouver is the perfect city to take that leap,” according to Charlie Wu, Executive Director of ACSEA.” Our community needs more attempts to create a greater possibility of new cultures.” The lead dancers for the work are Thys Armstrong of Dutch descent and Yoko Kanomato of Japanese descent.
Coinciding with the Lunar New Year celebration, Vancouver will also feel the vibe of Valentine’s Day. Presenting on the same stage will be The Love Stories by German choreographer Irene Schneider. The audience can get a taste of the clear contrast in expressing love, between the more explicit methods of Western culture and the more subtle ways of showing affection in the East. The show begins at 7:30 pm on February 16 at The Vancouver Playhouse.
For more ticket information, please check https://lunarfest.org/ or here: https://www.vtixonline.com/event.php?event_id=1111,
There will also be an exclusive pre-performance reception honoring Josh Beamish, to help raise funds for the Ballet Productions Canada Society (BPCS). Ballet Productions Canada Society’s mission is to provide performance opportunities for the emerging young dance artist, and to bring quality dance to a wider audience. http://www.balletproductions.ca
Find a Josh Beamish performance from 2016 here:
Recently I discovered Slideshare and had a good time making a variety of slideshows about my business:
- Das Schwarze Brett Magazine – https://www.slideshare.net/WestcoastGermanNews/das-schwarze-brett-magazine
- Who Should Advertise in my Magazine – https://www.slideshare.net/WestcoastGermanNews/who-should-advertise-in-my-magazine-for-the-german-community
- Infographic – https://www.slideshare.net/WestcoastGermanNews/infographic-das-schwarze-brett
Then, I decided to share some other information that might benefit the German Community
Finally, I made two for those who have or work with children:
Schwedische Online-Zeitung Veritas Arcana will deutschen Markt erschließen
Eine schwedische Zeitschrift hat sich für 2018 das Ziel gesetzt, sich auf dem deutschen Markt zu etablieren. Schwerpunkte liegen hierbei vor allem auf historischen Themen wie der Archäologie und den Geschichtswissenschaften.
Veritas Arcana heißt die Zeitschrift, die bereits seit 2013 unregelmäßig in Schweden und auf schwedisch veröffentlicht wird. Herausgeber ist der Massimo Bonasorte Verlag. In den Jahren seit der Entstehung hat sich die Auflage stets gesteigert, weshalb aus der Sicht der Autoren nun auch der deutsche Markt interessant scheint. Auch eine englische Version des Magazins gibt es bereits.Die Themenfelder der Zeitschrift wandeln rund um die Wissenschaft der Geschichte. Archäologische Erkenntnisse werden aufgegriffen, vertieft und sowohl für Laien, als auch für Interessierte, spannend aufbereitet. Hintergrundberichte zu den Forschungen über vergangene menschliche Kulturen wechseln sich dabei ab mit kleinen Geschichtsstunden über das Altertum, die damals lebende Bevölkerung und deren Rituale, Bräuche und Handlungen.Ein beliebter Themenbereich des Magazins ist auch der Umgang mit Verschwörungen und Verschwörungstheorien. Diese scheinbar geheimen Ereignisse, die die menschliche Geschichte maßgeblich geprägt haben, werden durchleuchtet und den heutigen Kenntnissen nach analysiert. Was ist dran an den Geheimbünden, die auch heute niemand so genau einordnen kann?
Um die Markenbekanntheit zu steigern, ist Veritas Arcana auf verschiedenen Social Media-Kanälen aktiv, etwa auf Google Plus, Facebook und auch in Videoform auf YouTube.Interessierte Leser können sich auf der offiziellen Webseite einen Überblick über die angesprochen Themen verschaffen. Dazu laden kostenlose Einblicke in das Heft ein. Ein aktuelles Beispiel ist der Hintergrundbericht zu den Nazca-Linien in Peru, die vom Menschen geschaffen sind, der Forschung aber immer noch Fragen aufwerfen und von einigen Verschwörungstheoretikern als Beweis für die Existenz von Aliens auf der Erde aufgeführt werden. Die Auswahl an kostenlosen Artikeln in der Originalsprache und auf Englisch ist größer.Veritas Arcana ist eine reine Online-Zeitung und kann ausschließlich auf digitalem Wege über die offizielle Webseite erstanden werden. Für jeweils 1,99 Euro gibt es alle bisher erschienen Exemplare.
Veritas Arcana https://www.arcana.se/deutsch
Seeking Sponsors to help cover the costs for the $1000 for Apple Strudl.
What is the Multicultural Fair:
Objectives are to celebrate the diverse cultures at the Prince of Wales Secondary School, to bring together the school community with the community at large and to enhance global learning. To help students connect with diverse languages, social studies, art and music.
11:05 am to 12:40 pm
February 23, 2018 on Thursday
Prince of Wales Gym.
Tickets cost $5 each and it is ok to buy more than one.
Tickets cover the performances, the display tables, the international foods and the chance to win a prize. People don’t need to buy a ticket, if they plan not to eat anything.
There will be at least 10 performances around 5 minutes each.
We could also use someone wearing traditional outfits to stand by the German Booth.
Germany would like to present a typical German dessert and would order 20 strudels from Klaus and his Kaffeehaus for everyone to enjoy. Each strudel would be cut into 20 to 25 pieces, as it is lunch time and there will be lots of other food there, too.
We are seeking at least 3 sponsors to help out – so far, we have the Westside German School, some waiving fees by Klaus and Westside German News sponsoring cake. Let me know if you would like to be involved!
Kuehne + Nagel and Deutsche Messe AG agree on long-term collaboration
Hamburg / Germany, January 17, 2018 – Kuehne + Nagel and Deutsche Messe AG are set to continue their successful partnership. Kuehne + Nagel will remain an official logistics service provider to Germany’s largest trade fair organiser until at least 2027 and will use a traffic management system to optimise trade fair traffic.
Since 1993, Kuehne + Nagel has been an official logistics service provider at the exhibition grounds in Hanover. As part of the trade fair forwarding contract that has now been extended, the company will be offering exclusive trade fair services. In addition, Kuehne + Nagel will be providing services on behalf of Deutsche Messe AG directly. The range of services on offer includes setup of a traffic management system to optimise the traffic situation at the exhibition grounds.
This two-step web-supported system is based on the concept of a slot allocation process for delivery vehicles. In the first step, a time window is reserved for each delivery, resulting in a significant reduction in peak traffic. In the second step, the system creates real-time optimisations as soon as any change occurs in daily operations that requires recalculations.
Dr. Hansjörg Rodi, Managing Director of Kuehne + Nagel Germany, said: “We are delighted to have extended our long-standing partnership with Deutsche Messe AG. Expo & Event logistics represents an important business sector for Kuehne + Nagel. In this area, we can combine our expertise in freight forwarding with IT solutions that suit customer requirements. This generates added value for customers – a perfect example of this is our traffic management system for optimising trade fair traffic. It enables much more efficient use of existing resources including a reduction in unproductive waiting times. Ultimately, that also supports to relieve pressure on the public road network”.
Kuehne + Nagel is one of the world’s leading providers of logistics services for trade fairs and exhibitions. Every year, Kuehne + Nagel handles around 130 trade fairs in Germany alone.
Join us for the screening of the Canadian-made docu-drama “Waiting for Waldemar” in Vancouver, BC on April 8th at 2:00pm at the Cinematheque on 1131 Howe St.
“Waiting for Waldemar” is the story of Erika, a one-year old who was born in a German colony in Ukraine. When Hitler declared war on Russia, millions of ethnic Germans were forced to escape. After a lull in the war, her father Waldemar disappeared in the town of Bendsburg, never to be seen again. 70 years later, Erika tries to put together the pieces of what became of her father, using 3rd hand stories and fragments of memories.
Having played to over 2000 people in over 10 cities around North America, “Waiting for Waldemar” is a testament that “love bears all things, hopes all things, endures all things.”
The director, Eric Spoeth, will be in attendance for an audience Q&A after the screening.
Eric Spoeth is looking for business partners who may be interested in sponsoring the event, in the form of a full-screen ad that would play prior to the film. For $250, I could offer a 10-30 second commercial spot for companies on the big screen before the feature. If you don’t have a promotional video, we can produce a stills-based ad with a professional voiceover for an extra $250.
More information here: https://www.facebook.com/events/1053783861431509/
About Eric Spoeth: Born of Silesian and Dnieper-German immigrants, Eric Spoeth studied Film and Media Production from the University of Technology in Sydney, Australia. He frequently directs works that are an homage to film genres, such as Crane on a Rock (Hong Kong cinema), The Manikin (Silent Film), and Mea Maxima Culpa (1920s horror serials). He also works as an assistant director on productions in Western Canada.
In Munich from March 5 to 11, 2018
The International Passive House Conference is the year’s premium Passive House event, where about 1000 thought leaders and innovators from around the world gather. Here you will find a wide range of networking opportunities! Presentations, workshops and excursions allow you to share your experience with other professionals and to learn more about the latest Passive House developments. Furthermore, the conference is accompanied by the Passive House Exhibition where all leading manufacturers present their latest products! On Friday the evening event is the place to be, don’t miss it! The upcoming Passive House conference will take place in Munich.
Passive House components provide maximum comfort with minimum energy costs in new builds and refurbishments alike. Whether you want insulation materials, windows or ventilation systems with heat recovery – all leading manufacturers of Passive House components will be represented at the accompanying specialist exhibition. Here you will find first-class advice, information materials, illustrative models and experts happy to answer your questions.
Exhibitors can be found here: https://passivhaustagung.de/en/exhibition/exhibitor-list/
Follow them on twitter: #22intPHC
Schedule of 22nd International Passive House Conference
5 – 8 March 2018
Workshops and courses
9 – 10 March 2018
22nd International Passive House Conference with Passive House Exhibition
9 March 2018
Passive House Networking Party
11 March 2018
Sent into “Germans in Vancouver”
(I am NOT the employer myself)
Currently, we are looking for Language Quality Assurance Reviewers for various languages (Thai, Hindi, Japanese, Spanish (Spain and Latin America), Traditional Chinese, French (France), Italian, Thai, Czech, Portuguese Brazilian and more…)
At Globalme, the Language Quality Assurance Reviewer is the guard of quality translations. You will need to review localized products such as websites, mobile applications, games, training etc. and ensure that these products are ready to be released to target markets. Some products will also require light functional testing. In addition to functional and linguistic reviews, a Quality Assurance Reviewer creates style guides and provides linguistic input as needed.
This is a project based, on call, part time position that can turn into a full time for the right candidates.
A language Quality Assurance Reviewer:
Is a native speaker of a target language, with higher education completed in their country.
Has excellent language skills (both in their own language and in English).
Pays close attention to detail – this is a must.
Is able to read and follow complex instructions.
Has a curious personality – you will need to investigate things, search on the Internet in ways that you have probably never searched before. Simply, you need a curious personality.
Needs to feel comfortable using computers (not only email, Facebook, and the internet). You will need to install/uninstall programs and find your way around.
Considers themselves as a tech savvy person.
Has an up to date computer with stable internet connection.
An ideal candidate is also:
Clever and fast — you understand things quickly and are not confused about simple things.
Computer savvy — you consider yourself as a technical person and get excited about new technologies, applications etc.
Driven — you’re not someone who needs to be micromanaged and you don’t wait around for problems or quality concerns to hit others’ radars before brainstorming a fix.
Problem solver — you figure out problems that rarely have textbook solutions. “Let me figure this out” is a sentence you use often.
Open to receiving feedback — you focus on solutions and improvements rather than finding excuses why something doesn’t work.
Positive — you have a “nothing is impossible attitude”. You believe that everything can be done.
Self-starter — you see a clear link between your actions and their outcomes. You don’t sit around and wait for others to tell you what to do.
Resourceful — you have a head with plenty of good ideas.
Eligible to work in Canada for at least 10 months from the application time.
Background in linguistics is preferred.
This is a project based, on call position where many projects can be done from home.
Compensation: Depending on experience, starting at $20 per hour
Languages we’re looking for:
Spanish (Spain and Latin America)
Globalme is a young and dynamic localization company that is committed to providing high quality and friendly localization services. We provide a unique work environment where employees are encouraged to grow and experiment by challenging the status quo. What else creates a better work place than having a team of individuals who are passionate about the work they do?
We recognize that every person, whether a contractor or employee, is an important contributor to our company’s success. A friendly work environment that promotes collaboration and constructive feedback is always a top priority for Globalme. You will have a chance to learn from others and to be recognized for your outstanding performance.
Are you a linguist? Fill out our linguist application form here.
Don’t see the right opportunity above?
We are interested in hearing from you. Drop us a line and let us know what sets you apart from the crowd.
Saturday, January 20 – 10am
Alliance Française de Vancouver
Register by email: firstname.lastname@example.org
For all kids around the ages of 3 and 6 years
Kids are the best! is a sentiment very much backed by science, at least when it comes to language learning. At our new bilingual storytime, we capitalize on this fact and let kids dive right into a well of fun adventures, rhymes, and stories. No matter how you and your kids‘ exact lingual background may look like, our native speakers of French and German will get everyone quickly immersed in the library books we select for each session.
Come and join us for the first session on January 20, 10 a.m. upstairs at our library‘s Kids corner and prepare to take home a new word (or two). A bientôt & bis dann!
Für Kinder im Vorschulalter (von ca. 3- 6 Jahren)
Kinder, Kinder! Sie können alles – nur wissen sie es noch nicht. Besonders bemerkbar macht sich das im Spracherwerb, bei dem die Devise „früh und viel“ lautet, am besten ganz en passant. In unserer zweisprachigen Vorlesestunde laden wir alle Kinder im Vorschulalter ein, in die Welt der Helden und Heldinnnen, der Abenteuer und Alltagsrätsel einzutauchen, möglich gemacht durch Bücher aus der Bücherei, die von unseren muttersprachlichen Mitarbeitern und Freiwilligen abwechselnd auf Deutsch und auf Französisch vorgetragen werden.
Unser erstes Treffen findet am 20. Januar um 10 Uhr morgens statt, oben in der Kinderbücherei der Alliance Française. See you then, à bientôt!
January 14, 2pm we open our door to feature the Great War sketches from the famous German typographer Rudolf Koch.
It is the first time that theses sketches are shown outside Germany. We have the German consulate as guests and there will be sausages and pretzels provided by Arctic Meats.
January 14, 2pm the Port Moody Station Museum is holding the exhibition opening for Rudolf Koch As he Saw it. The museum is proud to have arranged the first first North America showing of the Great War sketches from the famous German typographer R Koch. For the first time ever the museum will exhibit 40 drawings; which Koch created in the trenches of the Great War.
By 1914 Rudolf Koch had already established his reputation as a typographer, working for the Klingspor type foundry. Feeling the pull of the war and the need to support his country, Koch
went to war at the age of 40.
In his own words he felt it was wrong to draw while his comrades were fighting, hence all his drawings were made behind the lines and did not depict fighting.
Koch who was very religious; felt a sense of fraternal responsibility because of this, he was
alway concerned with the role of humanity in our everyday lives. His art conveys and reflects
upon the life of the average soldier, no matter which side they served on. The observer sees
detailed studies of soldiers picking fleas out of their uniform tunics, delighting in the delivery of
food or returning from the work on a trench.
Koch is very much a craftsman; he used the War to also create botanical drawings, which
would later find its way into his botanical books. Koch ever open to creativity, appreciated the well constructed Russian defence systems; rather than seeing them only as an enemy, he acknowledged a broader perception.
After the war Koch set up the Offenbach workshop; a group dedicated to the promotion of art and craftsmanship. Koch carved the metal blocks directly to create his typeface Neuland. Among the many books he produced; his two very important works were on Signs and Christian Signs.
Koch studied signs as an important form of communication, he looks at signs ranging from
ancient runes, to astronomical and religious signs.
The opening of this premiere of never before shown sketches is interesting for artists and
enthusiasts who delight in fine drawings and the conversations that arise from the interaction.The sketches are on loan from the Klingspor Museum in Offenbach. A museum dedicated to typography and book design; as such these drawings are interesting to any designer who is curious or looking into the genius of Koch; who created many typefaces and was an expert calligrapher.
Koch’s amazing collection of signs; as per his wishes, were intended to be free of copyright and a source of inspiration for other designers. In this spirit of creative brotherhood; ARION Press in San Francisco and P22 Type Foundry in Buffalo, USA have allowed the museum to reproduce some of the exquisite materials.
Please join us for the opening and come and enjoy the food donated by Arctic Meats in Port
Coquitlam. Printing services were subsidized by Alliance Printing in Coquitlam.
RSVP and queries can be sent to:
Markus Fahrner museum coordinator
2734 Murray St
Port Moody BC V3H 1X2
Copyright for picture: All photographs and text on the Letterform site are original. You are welcome to share images for non-commercial purposes, provided you credit Letterform Archive and link to letterformarchive.org. Any copyright in the works represented remains with the copyright owner(s).
Copyright for Poster – send in via Markus Fahrner